• 10.00 Uhr

  • Simultane Übersetzung: Lehre ohne Sprachbarrieren

    Die Internationalisierung stellt Universitäten vor sprachliche Herausforderungen. Eine alternative Lösung zum Spracherwerb haben Wissenschaftler am Institut für Anthropomatik entwickelt: den – an einer Universität – weltweit ersten automatischen simultanen Übersetzungsdienst per Computer.

    Das System arbeitet mit Hilfe einer cloudbasierten Dienstinfrastruktur. Die Sprache des Vortragenden wird über einen lokalen Klienten aufgenommen und an die Infrastruktur geschickt. Ein Service verwaltet dann den Datenfluss durch die automatische Spracherkennung, maschinelle Übersetzung, sowie andere Komponenten. Das endgültige Ergebnis wird über eine Webseite zugänglich gemacht, auf der ununterbrochen das Ergebnis der Spracherkennung und –übersetzung angezeigt wird.

    Dr. Sebastian Stüker stellt das System vor.

    Ort: KIT-Campus Süd, Institut für Anthropomatik (Geb. 50.20, Raum 148), Adenauerring 2, Karlsruhe